A Bear Den (2005)
-
əta
toɣ
puɣol-nə
wəl-kal
this lake village-Loc be-Pst3.3sg
‘This was in Ozernoe’
-
toɣ
puɣol-ən...
toʒə
toɣ puɣol-nə
lake village-Loc also lake village-Loc
‘In Ozernoe..., also, in Ozernoe village’
-
toɣ
puɣol-oɣ mən-s-əm
lake village-Prol go-Pst2-1sg
‘From Ozernoe village I went’
-
toɣ
puɣol-nə
äl-ən
lake village-Loc morning-Loc
‘In Ozernoe, in the morning’
-
lök
porəm-ta, lök porəm-ta saɣaltən jɨɣɨtɨ-ja
track break-INF track break-INF ivy river
top-Lat
‘To make tracks…, to make tracks to the ivy river top’
-
qonqɨɣərən
lök wer’-tä
sled track make-INF
‘To make tracks for the sled’
-
qonqɨɣərən
lök wer’-tä niməl-näti
sled track make-INF skis-Instr
‘To make the tracks for the sled with the skis’
-
niməl-nä
mən-s-əm, pɨr-nə pat-t-əl-a jöqö-na
mən-l-əm
ski-Com go-Pst2-1sg back-Loc freeze-IMPP-3sg-Lat
sled-Com go-Prst-1sg
‘I went on skis, so that when the snow hardens, I could go on sled’
-
jöqö-nam
pɨr-nə tät pat-əm loɣ-in-nə
sled-1sg back-Loc this freeze-PP track-Du-Loc
‘So that later, on my sled I will go on them ready tracks’
-
jəm-əɣ
ʃtobɨ
good-Pred “so that”
‘So that it will be nice then’
-
mən-l-əm,
äl-ən kor əlewt-aki
go-Prst-1sg morning-Loc swamp across-Pred
‘I am going, in the morning, across the swamp’
-
taɣpɨl
un-s-ɨm
that side cross-Pst2-1sg
‘To the other side’
-
ämp-äm
ju-wəl
dog-1ed come-3sg
‘The dog is walking here’
-
mən-t-äm-nə
köməlsäk-ä taɣɨ joɣo-s-əm
go-IMPP-1sg-Loc hill-Lat
place come-Pst2-1sg
‘I am going to the hill, up the hill there’
-
köməlsäk-ä taɣɨ
joɣo-s-əm, köməls-ä
päjim-nä
hill-Lat place
come-Pst2-1sg hill-Lat isle-Loc
‘Go on top the hill, on the island’
-
mən-t-äm-nə
ämp-äm-nä, tʃa nomən
köməls-ä
oɣtö-na
go-IMPP-1sg-Loc dog-1sg-Com Dem up
hill-Lat top-Loc
‘I am walking with the dog’
-
jilil-wəl
muɣuli-kam
jəl-kəl-tə-wəl
walk-Prst.3sg why-Indef walk-Inch-Prst.3sg
‘It runs there, goes in circles for some reason’
-
mä
tuɣ-ə
nuɣ qanə-s-əm
1sg there-Lat up get-Pst2-1sg
‘I got up there’
-
tawaj
jɨɣəl
körkäɣ-i, jor-əŋ
jɨɣəl,
jöɣö-pa
körkäɣ-i,
let me cedar fall-PS.3sg roots-Adj cedar down-Illat
fall-PS.3sg
‘Let me see there under the fallen cedar, there is this fallen cedar down
there with big roots’
-
körkäɣ-i
tʃöɣt-ä,
ələwt-aqi
fall-PS.3sg snow-Lat from up-Pred
‘Covered with snow, from the top’
-
män-nə
jəl-käl-tä-l-im tʃinäm joruj-ət jɨɣata-l-ɨm
1sg-Loc walk-Inch-Prst-1sg there root-Abl look-Prst-1sg
‘I am going around, looking under the roots’
-
jorəj-ət-nə
jorət kält-ət
root-Pl-Loc root see-Prst.3sg
‘Under the roots, roots are visible’
-
kruɡom
wel-käl-tä-l-im
“around” be-Inch--Prst-1sg
‘I walk around’
-
metä
nöɣös lök əntim-aki
some sable track Neg-Pred
‘There are no tracks anywhere’
-
əllə-ki
lök-p ənt-im
metaɣi-p
ənt-im-äki
old-Pred Neg Neg-PP some-Neg Neg-PP-Pred
‘Not even an old one, nothing at all’
-
os
jel’-käli-tä-l-im
again circle-Prst-1sg/sg
‘I circle again’
-
meta
əllə-aki l’ӧk
neuʃli metali
some big-Pred track “could it be” something
‘Not an old track, can it be, that there is really nothing’
-
jaɣon
wajaɣ … wajaɣ metaɣi … kəmläɣ tʃəɣlatɨ
loɣ-ot äl’tilil-äɣi
summer animal animal
something lynx there bone-Pl carry-PST0.3sg
‘In summer, the animal, lynx or something was carrying bones around’
-
tu
jelkäntənt-äm-nə, ämp-äm kör-əl…
kör-əl
nuɣpatɨ, kӧt-əl nuɣ kənläɣtəl-tä
nuɣ-patɨ
there circle-PP-Loc dog-1sg hand-3sg
hand-3sg front hand-3sg up
pull-PST0-3sg up-Lat
‘I circle around there, the dog pulled its front paws upwards’
-
qoləntə-wəl
əj pələ-nä, os kӧr-əl nuɣ kənläɣtəl-ta nuɣ-pa
tälə-tə
hear-Prst.3sg one ear-Com also hand-3sg up
pull-PST0.3sg up-Illat pull-PST0.3sg
‘It listens with one ear, and pulls its front paws upwards’
-
nomən
kältəl-tə kӧt-əl, pələ-nä koləntə-wəl,
upwards curl-IMPP hand-3sg ear-Com listen-Prst.3sg
‘Its paw is pulled up, it listens with its ears’
-
neuʃli
metä nӧɣös tʃet ɨlən qott-a
“could it be” some sable here down where-Illat
‘Could it be that it was sable here’
-
opjat’
nöɣös lök-p ənt-im, moʒə ikijawe
patʃna tʃeɣi ɨl joŋ-aɣɨ nӧɣös
"again" sable track-Neg Neg-PP “maybe” week
time here down get-Prst.3sg sable
‘Were these still sable tracks, perhaps a week ago that sable was
here’
-
tʃu
jəlkantənt-am-nə ilä-nə jiɣata-l-ɨm.
here circle-PP-Loc down-Loc look-Prst-1sg
‘I am walking around, looking down’
-
süɣmit-äli
jal-wəl… süɣmit-äli jal-wəl.
birch-Dim stand-Prst.3sg birch-Dim stand-Prst.3sg
‘There is a birch standing here, a small birch tree standing’
-
tomkol
tuɣoj nilaɣt-əm jələw… jəl’w-əɣ
bark away rip-PP fresh fresh-Adv
‘The bark is freshly ripped off, recently’
-
tot
süɣmit nilaɣt-ǝm tʃontʃoɣ-nǝ pun lajaɣ-welt
that birch rip-PP bark-Loc hair hang-Prst.3Pl
‘Here, on that ripped birch bark there is some hair hanging’
-
qoɣor
pun-at, kəmləɣ
moʒet
long hair-Pl lynx “perhaps”
‘Long hair, could be lynx’
-
nuqa,
jǝɣata-l-ɨm, nuqa kӧt-nä we-l-im,
ill-äpä nuräɣtä-s-əm tʃitɨ
minäɣlä-min
“let” see-Prst-1sg let
hand-Com take-Prst-1sg down-Illat
bend-PST2-1sg this curve-Conv
‘Let me see, let me take with my hand, bent down like this’
-
pun-at
qaɣrantɨ-nta-tɨ jiɣatata, ili
qaqɨ wajaɣ pun, ili kəmləɣ pun
hair-Pl grab-INF-SUP see-INF “or”
brother animal hair “or”
lynx hair
‘So that to grab the hair, to see, if it is a bear hair, or a lynx
hair’
-
mä-nə
tol’ka kӧt-äm toɣ tuɣɨ-ja tetʃö-kätä-s-im
suɣmit-aɣɨ-ja
1sg-Loc “only” hand-1sg there there-Illat
extend-Inch-PST2-1sg birch-Dim-Illat
‘I just extended my hand towards small birch’
-
ämp-äm-näpä püŋk-öl
jor-a warta-kat-as-ta, püŋk-öl jor-a
ɨɣl-apa
dog-1sg-Lat muzzle-3sg root-Illat push-Inch-PST2-3sg
muzzle-3sg root-Illat down-Illat
‘My dog started to push its muzzle towards the roots, its muzzle
towards the root downwards’
-
nüɣät’
wer-min ɨɣl-apa, (əwsintən-tə / əwsintə-wəl /
əwsintə-min) sünräɣtä-min ɨɣl-apa …
“smell” do-Conv down-Illat (smell-IMPP/
smell-Prst.3sg / smell-Conv) smell-Conv
down-Illat
‘It started to smell down there (smelling / having smelled / smelling),
smelling downwards …'
suŋkotoɣ olmin
əwəl-i… əwle-l-äɣ..., əwl’ə-l’-ɣäɣi əwəlä-ɣlä-min
ɨɣl-apa
smell smell-PS.3sg smell-Tr-PST0.3sg smell-Tr-3sg
smell-Repeat-Conv down-Illat
…smelling, smelling down there’
-
tʃut’napa,
wajaɣ kätʃ nuɣ-pa jɨɣɨ-joɣ küm tʃoɣot
pölöɣintä-min,
right away animal almost up-Illat cedar-root out
snow splash-Conv
‘Right away, the animal got out from under there splashing snow’
-
poloɣintä-min
küm pöŋk-i morɨ, mörəm sor pata ənt-ot-əs
mä köt-äm
splash-Conv out teeth-Adj fangs only
quarter distance Neg-PST2.3sg 1sg hand-1sg
‘Splashing out, jagged fangs, just a quarter of the distance to my hand’
-
katʃ
kaɣrəmt-at-əm
almost catch-Tr-PP
‘Almost caught it’
-
əntə
köt-äm tʃu moment-na män-nə storoʒna-ot-min
tuɣoj pət-min nirimtä-s-ɨm.
Neg hand-1sg this “moment”-Loc 1sg-Loc
“carefully”-Conv away fast-Conv pull-PST2-1sg
‘My hand almost got this moment, I carefully pulled it away real fast’
-
ämp-äm tawaj
noɣɨ-ta-tɨ, ämp-äm pərtaɣ joq-qot-as
tuɣoj,
dog-1sg let swear-INF-SUP dog-1sg back
move-Inch-PST2.3sg away
‘I started to swear at my dog, my dog moved back’
-
naɣ-ɨm-i…,
naɣ-ɨnta-min, toɣoj, män-näm jal-l-əm tʃu-wala-na
swear-Mmnt-PS3 swear-Conv away 1sg-Refl
stand-Prst-1sg this-place-Loc
‘Swearing away, I myself am standing at that place’
-
pötʃkän-äm
trop-na pon-əm
riffle-1sg buckshot-Com load-PP
‘My riffle is loaded with the buckshot’
-
nu jəm-äki-iki,
muɣuli
wer-tä
so good-Pred-Pred what do-INF
‘So, what am I to do?’
-
tɨməl
jal-s-əm, əntə, prämo
plotno jəɣi jal-l-əm,
mətä paroɣjoɣ patʃna, jul’
patʃna pust’
there stand-PST2-1sg Neg “right”
“tight” become stand-Prst some
half-yard
or yard
“let”
‘I stood there, no, I am standing right there, half a yard, or perhaps, say
a yard away’
-
pərtaɣ-joɣ
tʃɨməl poromin, aɣa wel-kal-I
pərtaɣi-joɣ
back-Prol a little step-Conv
OK be-PST1-PS.3sg back-Prol
‘Stepping back little by little’
-
uʃə
onol-l-ɨm - qaqɨ wajaɣ, olaɣ-wel
sdes’
“already” know-Prst-1sg/sg brother animal
lie-Prst.3sg “here”
‘I already know, it is a bear lying here’
-
pərt-a
ämp-ä, mä naɣɨnta-l-ɨm, pərtaɣ-joɣ
weläɣ ots-əm
back-Illat dog-Illat 1sg swear-Prst-1sg back-Prol by
little step-PP
‘Again, I swear at my dog, stepping backwards little by little’
-
pötʃkän-äm
kät-l-im, pərt-äɣ ots-əm-pä
riffle-1sg hold-Prst-1sg back-Prol step-PP-Illat
‘Holding my gun I stepped back’
-
muɣuli-kam
tʃɨw ɨɣla-pa-tɨ siläɣ, tʃu tʃɨwa ots-ɨm
what-Ind from-up down-Illat-Elat cline this
from-up step-PST0.1sg
‘There is some cline down from-up there, so I walked down there’
-
pötʃkän-äm
kät-l-im, slutʃajna, metäli
moʃət, wajaɣ moʃət os küm
ot-wəl.
riffle-1sg hold-Prst-1sg
“incidentally” some “maybe”
animal “maybe” again out
step-Prst.3sg
‘I am holding my riffle just in case that animal or something gets out
again’
-
pötʃkän-äm
n’ala pon-s-ɨm
riffle-1sg bullet load-PST2-1sg/sg
‘I loaded my riffle with a bullet’
-
atʃiɣ-aki,
pötʃkän-äm äl nəwsa-ɣatə-wəl.
frosty-Pred riffle-1sg Neg shoot-Compl-Prst.3sg
‘It is freezing, my gun will jam’
-
läɣlə-ɣs-əm-äm,
läɣlə-ɣs-əm-äm, küm əntə ot-wəl bol’ʃə
wait-Rfl-PP-1sg wait-Rfl-PP-1sg out Neg get-Prst.3sg “anymore”
‘I am waiting and waiting, he is not getting out any more’
-
säräl,
män-nə
tät əj quj-ämp-äli, ämp-moq wel-wel
wait 1sg-Loc/Com here one male-dog-Dim dog-baby
be-Prst.3sg
‘Just wait, I have got a male-dog, a cub here with me’
-
quj-ämp-äli
qo(j)-qam nuruɣt-il-wel
male-dog-Dim where-Ind run-Hab-Prst.3sg
‘Male-dog is running somewhere’
-
tɨɣl’-a
ju-ŋ-äl, mä jöɣ-ə, möɣör juɣ,
möɣör-nati, taɣlatɨ, qutʃalta-l-ɨm
here-Illat come-Cond-3sg 1sg 3sg-Obj
shuffle stick shuffle-stick-Instr there
stick-Prst-1sg
‘When it comes here, I will send it there with the shuffle stick’
-
quj-ämp-äli
ju-s’
male-dog-Dim come-PST2.3sg
‘The male dog came’
-
juɣ-noɣt-ə
toɣɨ muroɣto-l-ɨm,
tree-knot-Obj away break-Prst-1sg
‘I am braking off a tree knot’
-
möɣör
tʃinäm jöɣ-a tʃu-taɣɨ-ja jöɣäsɨm,
quj-ämp-äli noroɣt-əs,
shuffle-stick there 3sg-Illat that-place-Illat
throw-PST2-1sg male-dog-Dim run-PST2.3sg
‘I threw the shuffle stick there towards him, and the male dog ran over
there’
-
toɣla
tol’ko tom noroɣt-əs,
there-Illat “just” that run-PST2.3sg
‘It just ran there like that’
-
wajaɣ
küm, motra küm…, əntə morta küm, wan-əl
patʃa tʃiməl küm ot-əs
animal out whole out
Neg whole out shoulder-3sg upto
a.little out get-PST2.3sg
‘The animal, completely out, not completely out, upto shoulders, got out a
little’
-
tiɣ-aɣɨ
look-PST0.3sg
‘It looks’
-
tolka
liɣaltəkata-s-ɨm, pərtaɣ-joɣ ɨl, qol-qam
pərtaɣ-joɣ əl-əl, oɣ-ol
“just” aim-PST2-1sg/sg back-Prol down
where-Ind back-Illat body-3sg head-3sg
‘I tried to take aim, but he immediately pulled his body, his head…’
pərtaɣ
ɨl nirimtəs-tə ɨl qol-kam.
back down pull-PST0.3sg
down where-Ind
‘back down somewhere’
-
läɣləɣs-əm-äm,
läɣləɣs-əm-äm, küm əntə ju-wəl.
wait-PP-1sg wait-PP-1sg out Neg come-Prst.3sg
‘I am waiting and waiting, he does not come out’
-
küm
əntə.., küm əntə-rki.., küm əntə ətəɣl-il’-wəl.
out Neg out Neg-Pred out Neg
get-Intr-Prst.3sg
‘Out.., it does not.., it does not get out’
-
jəm-aki,
niml-im
toɣoj
wə-s-im,
tʃöɣǝ
särsim,
kor
muɣtɨ,
good-Pred ski-1sg away take-PST-1sg snow
shallow swamp across
‘Well, I take off my skis, the snow is shallow, across the swamp
pinkäl-körə
joɣ-pa koɣləm-s-əm
on.foot house-Illat walk-PST2-1sg
I walked home on foot’
-
joɣ-a
ju-s-im, joqq-ən qaq-ɨm,
Genka, Sinarbin,
home-Illat come-PST-1sg home-Loc brother-1sg Genka,
Sinarbin
‘I came home, at home there is my brother, Genka, Sinarbin,
Volod’ka,
nella qasɨ mən-s-əw.
Volodka four man go-PST2-3Pl
Volodka, four men went’
-
mən-s-əw
nella qasɨ, nu mä joroɣ-l-əm, mä
ämp-äm, män-nä ämp-äm wə-l-əm.
go-PST2-3Pl four man so 1sg say-Prst-1sg
1sg dog-1sg 1sg-Com dog-1sg
take-Prst-1sg
‘We went, four men, so I say: “My dogs…, I am taking my dogs”’
-
nɨŋ
ämp-ätän-nä qolla nül poro-qəto-wəl.
2Pl dog-2Pl-Loc all Recipr fight-Inch-Prst.3sg
‘”Your all’s dogs will be fighting each other”’
-
mən-s-əw
go-PST2-1Pl
‘We went’
-
män-nä
ämp-l-äm
wə-s-im
1sg-Com dog-Pl-1sg take-PST2-1sg
‘I took my dogs with me’
-
mən-s-əw
go-PST2-1Pl
‘We went’
-
mənt-äm-nä,
kor nu-s-ɨw toɣo joɣ-tə-kət-əs-əw
ämp-ät ʃəraɣ-wəl-t.
go-PP-Loc swamp cross-PST2-1pl there
come-Inch-PST2-1Pl dog-Pl noise-Prst-3Pl
‘Going there we crossed the swamp, and when we approached there, the dogs
got noisy’
-
ämp-ät
ʃəräɣ-wəl-t, tʃi jərä ʃəräɣ-wəl-t, kömöɣ-wəl
tʃinäm
dog-Pl noise-Prst-3Pl this very
noise-Prst-3Pl make.noise-Prst.3sg there
‘The dogs are making noise, so much noise, being noisy there’
-
ämp
jäməɣ-int-äs
dog shut-Rfl-PST2.3sg
‘The dog shut up’
-
toɣ…,
toɣo joɣo-s-əw, tʃu taɣɨ, tʃu kora,
tʃu jəɣi poroɣ morta toɣɨ
wer-il,
there there come-PST2-1Pl that place
that swamp that root place
all away do-PST1.3sg
‘There…, we came there, to that place, that swamp, that place with the root
is all done up’
-
poro-min
i jəɣ-näm ǝnti-m-ätə, a
pült öl-äɣ jiɣ-äɣi.
step-Conv “and” 3Pl-Refl Neg-PP-Pl “but”
hole big-Transl become-PST0.3sg
‘Stepped all over, themselves are all gone, while the hole got bigger’
-
män-nə
os tʃu pült təm iləl saɣɨ krugom jəlkamta-s-im,
iləl saɣɨ
1sg-Loc again that hole there far
manner “around” pass.by-PST2-1sg far
manner
‘I went far around that hole once again, far around’
-
jəɣ-a
joroɣ-l-əm “joɣl-itaɣ!”
3Pl-Illat say-Prst-1sg stop-2Pl
‘I say to them “Stop!”’
-
“kolla, läɣləɣs-itəɣ!”
all be.on.guard
‘“All of you, watch out!”’
-
män-na krugom
jəlkamta-s-im, məta wajaɣ l’ök-p
ənt-əm
1sg-Loc around walk-PST2-1sg some animal
track-Neg Neg-PP
‘I walked around there, there no animal tracks’
-
ämp-ät qollə
illä-pä saɣəlt-ət,
qollə
ɨllä-pä əj lök-kə saɣəlt-ət,
pot-ət.
dog-Pl all down-Illat
jump-PST0.3Pl all
front-Illat one track-Prol jump-PST0.3Pl
run-PST03Pl
‘The dogs all leapt forward, all went jumping forward in single track,
ran away’
-
nu noməɣsɨl-l-əm:
“wajaɣ lök ənt-im-aki”,
so think-Prst-1sg animal track Neg-PP-Pred
‘So I am thinking: “There are no bear tracks’
təɣ
jə-s-im,
jəlki
jəlkamta-s-im: “wajaɣ
lök
ənt-im”.
here come-PST2-1sg around circle-PST2-1sg animal
track Neg-PP
‘I came here, walked around: “no bear’s tracks”’
-
ämp-ät qollo
pot-at.
dog-Pl all run-PST0.3Pl
‘Dog all ran’
-
saɣəlta-min mən-at
əj lök-kə.
jump-Conv go-PST0.3Pl one track-Prol
‘Went off leaping in a single file’
-
pərtaɣi ju-s-əm.
back come-PST2-1sg
‘I went back’
-
jal-l-əm.
stand-Prst-1sg
‘I am standing’
-
“jöɣl-ötaɣ,
poŋqə al jöɣl-ötaɣ!”
stand-Imper.2Pl pile Neg stand-Imper.2Pl
‘“Stop. Don’t stand in a crowd!”’
-
“a
tʃiwəl jər-əɣ! wrät jöl-ötaɣ!”
but a little in.line-Prol “in line” stand-Imper.2Pl
‘“But, a little in line! Stand in line!”’
-
“a to
küm-tätnijä-tə,
nɨŋ-ə
qolla əj päŋkä jal-s-əɣ,
qolla nɨŋ-ə loɣolsə-wəl”.
“but” out-get-PSTo.3sg 2Pl-Obj all
one pile stand-PST2-2Pl all
2Pl-Obj hit-Prst.3sg
‘“Otherwise, it will get out and all of you… he will hit all of you in a
crowd”’
-
jəɣ
qolla jəräjul-s-ət.
3Pl all line.up-PST2-3Pl
‘Them all stood in line’
100.
mä
tiɣl-äti jäl-s-əm…, səm-t-a jal-s-əm…
1sg here-Lat stand-PST2-1sg eye-Pl-Illat stand-PST2-1sg
‘I stood here…, stood in front…’
101.
səm-t-a
jal-s-əm toɣl-a, mətraɣ nilla,
tʃetire, nu p’ät’ puskaj,
jal-s-əm.
eye-Pl-Illat stand-PST2-1sg there-Illat
“meter” four “four” “or”
“five” “let” stand-PST2-1sg
‘I stood in front here, four (four) meters away, well, say five... I stood’
102.
jiɣata-l-im,
muɣujali-kam nuq ətəɣl-il-wəl pül’-nə, ɨl-ləpəɣ.
look-Prst-1sg what-Ind up
get-Hab-Prst.3sg hole-Loc down-dark
‘I am looking, something is sticking out in the hole, its dark down there’
103.
wəŋk-a
ləpəɣ-aki, ləpəɣ…
tʃa tələɣl-il-wəl…
den-Illat dark-Pred dark this
be.seen-Hab-Prst.3sg
‘In the den, its dark, there it is seen…’
104.
wəl-äs-i …
kä tuɣtaɣi-kən wintʃiw, səm-äl kak
budto, səm-äl kak qotorəɣ-wəl.
be-PST2-PS.3sg two light-Du
alike eye-3sg “as if”
eye-3sg “like” shine-Prst.3sg
‘It seems…, there is what looks like two lights, his eyes.., as if his eyes
shine’
105.
män-nə
liɣalta-l-im,
wajaɣ
ɨl,
tʃi-näm
qol-kam,
lat-a-kam
qoll
ɨl
ot-wəl.
1sg-Loc
aim-Prst-1sg animal down there-Abl
where-Ind hole-Illat-Ind where
down move-Prst.3sg
‘I take aim, the bear moves down there in the den somewhere’
106.
män-nə
os löɣalta-l-ɨm,
os wajaɣ ɨl ot-wəl
1sg-Loc again aim-Prst-1sg again
animal down move-Prst.3sg
‘I take aim again – the animal ducks again’
107.
neskol’ko raz
jaliɣ-m-äm, jaliɣ-m-äm -- ɨlä-nə nuq
os, mä os, pət-min
män-nə tʃimläli,
“a few times”
try-PP-1sg try-PP-1sg
down-Loc up again 1sg again
hurry-Conv 1sg-Loc a bit
‘A few times I tried, later up again, I again, in a little hurry...
tʃi-näm
joɣo-s-im taɣ
löɣaltə-min,
tʃutnapa
ənt-im-äki.
this-Lat
shoot-PST2-1sg there aim-Conv like that
Neg-PP-Pred
taking aim I shot there and nothing’
108.
ənt-im-äki
-- ənt-im-äki, tʃɨməl wəl-əs,
oɣ-ol röɣöslə-min nuɣ-pa
porɨslə-wəl.
Neg-PP-Pred
Neg-PP-Pred a little be-PST2.3sg
head-3sg shake-Conv down-Illat
fall-Prst.3sg
‘Nothing, nothing, a little later, he goes down his head shacking’
109.
nuɣ-pa
porɨslə-wəl küm lüɣä-tä kürt-äɣi.
up-Illat fall-Prst.3sg
out get-INF unable-PST0.3sg
‘He fell and cannot get out’
110.
nu,
qollo joɣo-s-öw.
“so” all shoot-PST2-3Pl
‘So everyone shoots’
111.
qollo
podrjad joɣo-s-öw
toɣl-atɨ, jöɣ oɣ-ol
ɨl räkät-əs-tə.
all “at
once” shoot-PST2-3Pl there-Lat/Purp 3sg
head-3sg down drop-PST2-3Pl
‘Everything shot there at once, he dropped his head down’
112.
ämp-ät
srazu tet kak teɣ
ju-ɣət
(ju-s-ət).
dog-Pl “right away”
here “so” here come-PST0.3Pl come-PST2-3Pl
‘The dogs ran (had run) there right away’
113.
ämp-änə
qollo, nillə ämp-ät tɨɣl-äti
jaqɨ-l-oɣ pəll-əl-oɣ qaɣart-ɨl,
dog-Loc all
four dog-Pl here-Lat/Purp collar-3sg-Prol
ear-3sg-Prol drag-PST0.1Pl
‘Dogs all, four of them here by the collar and by the ear dragging…’
küm-pä täl-il-min
polowinä-kä potʃti täl-s-il.
out-Illat pull-Hab-Conv
“half”-Adv “almost” pull-PST2-1Pl
‘from there dragged half way out’
114.
täl-s-il…,
no tʃətɨ küm wə-s-i…,
küm närimt-äs-i...
pull-PST2-1Pl “but”
so out take-PST2-PS.3sg out
drag-PST2-PS.3sg
‘We pulled it…, but like so took it out…, dragged it out’
115.
küm
täl-s-im
qollo.
all pull-PST2-1sg all
‘We pulled it out, all of it’
116.
küm
täl-m-äp, mərəm perwɨj
män-nə jäɣö-m-äm näl park-al-oɣ konamt-aɣɨ.
out pull-PP-Lat
only “first” 1sg-Loc shoot-PP-1sg
bullet chest-3sg-Prol hit-PST0.3sg
‘We pulled it out like this, only bullet that I shot at first hit it in
the chest bone’
117.
toli
parka-loɣ kölömt-aɣɨ, əntə jəɣata-kal-ɨm.
“perhaps” chest-bone slide-PST0.3sg
Neg look-PST1-1sg
‘Perhaps, it slid the chest bone, I didn’t look’
118.
əj
mərəm näl, qonamt-aɣɨ jöɣ-ä.
one only bullet
hit-PST0.3sg 3sg-Illat
‘Only one bullet hit him’
119.
koroɣta-s-ɨw
jöɣ-ən,.. män-ä Genka joloɣ-wəl:
skin-PST2-1PL 3sg-Loc 1sg-Illat Genka
say-Prst.3sg
‘We skinned him, and Genka say to me:’
120.
“jöɣ-ən moloko wəl-wəl, moloko
wernä, tʃiməl wəl-wəl”
3sg-Loc “milk”
be-Prst.3sg “milk” “true” a
little be-Prst.3sg
‘“It has milk, most likely milk, there is a little milk…”’
121.
toɣəjoɣ-ɨ juŋa-s-əm,
moq ..
metali-p
ənt-im-äki-iki,
ənt-im
wəl-käl.
there-Ellat
get-PST2-1sg baby some-Neg Neg-PP-Pred-Pred Neg-PP
be-PST1.3sg
‘I got down there, there is no baby, no nothing, there is nothing’
122.
qollə
wer-s-ɨw.
all do-PST2-1Pl
‘We got everything done’
123.
joɣ-p-atö…,
nillä qasö…,
qollə…,
qollə joɣ-p-atɨ mən-s-əw.
home-Lat/Purp four man all
all home-Lat/Purp go-PST2-1Pl
‘Home.., the four of us…, all…, we all went home’
124.
joɣ-pa mən-s-i.
home-Illat go-PST2-PS.3sg
‘We went home’
125.
wajaɣ əntə käntʃim wəl-kal.
animal Neg thin be-PST1.3sg
‘That animal wasn’t thin’
126.
wajaɣ - kör
jəŋkən.
animal fat
‘Fat animal’
127.
wot
tʃimin wajaɣ wəl-kal
“there” this animal
be-PST1.3sg
‘That’s what kind of animal it was’
128.
mä-n kätʃ
qaɣrəmta-ɣal, kätʃ ɨl
nirimtə-ɣəl.
1sg-Acc almost catch-PST1.3sg almost down
grab-PST1.3sg
‘Almost got me, almost grabbed me down’
129.
tʃər nomoɣsɨ-l-əm:
“kätʃ wel-käl-im, tol’ko…, tol’ko
tʃimläli əntə”.
always think-Prst-1sg almost kill-PST1-1sg
“only” “only” a little Neg
‘Always think: “Nearly killed me, only.., only by a little it didn’t”’
130.
köt-äm-oɣ
nirimt-al’-əpə tat
ɨll-an
mä pur-kal.
hand-1sg-Prol grab-3sg-Neg/Cond there
down-Loc 1sg bite-PST1.3sg
‘If he had grabbed me by my hand, it would have bitten me down there’
131.
wo.
takoj istoria
wəl-kal.
“there” “so”
“story” be-PST1.3sg
‘There, such a story happened’
|