RESUME

I have participated in writing, translating and editing books about lesbian and gay rights in Hungary:

1. Amszterdam után: A szexuális orientáció az Európai Unióban és Magyarországon (After Amsterdam: Sexual Orientation in the European Union and in Hungary), ILGA-Europe, László Mocsonaki and Bea Sándor, editors, Hungarian edition sponsored by PHARE, Budapest, 2000 (Hungarian)

2. the chapter on Hungary in Equality for Lesbians and Gay Men: A Relevant Issue in the EU Accession Process. A Report by ILGA-Europe, Brussels, 2001 (English)

3. Report on the Discrimination of Lesbians, Gay Men and Bisexuals in Hungary, as a result of my research as an international policy fellow at OSI Budapest, Hatter Society for Gays and Lesbians in Hungary, Labrisz Lesbian Association, 2001 (English and Hungarian)

Other translations:

I am translating a book for Új Mandátum at the moment:
Annamarie Jagose: Queer Theory, An Introduction. New York University Press: Washington Square, New York, 1996.

Other writings:

I have published a number of studies and translations (of poems, short stories and essays, and studies) in various journals related to literature and gender studies during recent years: in Holmi, Jelenkor, Café Bábel, Nagyvilág, The Anachronist, Vulgo, in the new volume of W.B. Yeats’s poetry edited by Lyra Mundi, and the poem card series of the British Council.

I was the co-editor and –translator of one volume of poetry:
A Gateway to the Sea / Kapu a tengerhez, An anthology of Contemporary Scottish Poetry, The British Council – ELTE Department of English Studies, 1999 (bilingual),
 

Bea Sándor
E-mail: sandor@policy.hu

Created by Bea Sandor in August 2002
 

Back to My Home Page